Thứ Sáu, 4 tháng 3, 2022

NẾU TÔI CHẾT TRÊN CHIẾN TRƯỜNG

-Trần Lễ Nguyên lượt dịch

NẾU TÔI CHẾT TRÊN CHIẾN TRƯỜNG

(Bài thơ của một người lính Ukraine)

 

Nếu tôi chết trên chiến trường 

Quấn xác tôi lại và gởi về nhà

Để huy chương trên ngực tôi

Nói với Mẹ tôi rằng tôi đã cố gắng hết sức 

Nói với Cha tôi đừng có cúi đầu 

Ông ta không còn căng thẳng khi gặp tôi

Nói với em trai tôi học hành cho thật giỏi

Chiếc xe đạp của tôi vĩnh viễn thuộc về em 

Nói với em gái tôi đừng phiền muộn 

Tôi sẽ ngủ một giấc thật dài 

Và không bao giờ thức dậy sau đêm nay 

Nói với người yêu tôi đừng khóc

Nói với Quê Hương đừng khóc cho tôi

Bởi vì tôi là một người lính

Sinh ra để chết cho Quê Hương. 

Trần Lễ Nguyên lượt dịch.

Ngày 28 tháng 2, năm 2022

*Bài thơ được rất nhiều người dịch sang tiếng Việt.


Thơ Phỏng Dịch:

 

NẾU TÔI CHẾT.

 

Nơi chiến địa nếu tôi gục ngã,

Quan tài xin gửi trả quê hương.

Cài lên ngực những huy chương,

Đền xong nợ nước can cường Mẹ ơi.

 

Xin cha chớ khom người buồn bã,

Nay hết lo con phá ngang tàng.

Em trai hãy học thật ngoan,

Từ nay xe đạp hoàn toàn của em.

 

Xin chị gái đừng nên ủ rũ,

Nhìn em trai  đang ngủ yên bình.

Người yêu dấu, anh tạ tình,

Đã là người lính tử sinh coi thường.

Mỹ Ngọc phỏng dịch.

   Mar. 3/2022.


2 nhận xét :

  1. Bài thơ hay quá !
    Cám ơn em đã chia sẻ.
    Chúc em luôn vui,khoẻ.
    https://3.bp.blogspot.com/-IptbNqM6-tg/XKRoZupqUfI/AAAAAAAAK10/c90WN8FuoQAAzbNztqOZe1zEKyyyP-1bQCLcBGAs/s320/3.gif

    Trả lờiXóa

*Đăng nhận xét,các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ.
Chú ý:đường link hình ảnh phải đặt cuối cùng.
*Cảm ơn các bạn đã thăm và chia sẻ!