HISTOIRE D'UN AMOUR
Ca Khúc của: JACQUES ROMAN BREL
Ca Sĩ: DALIDA
Thơ Phỏng Dịch: DUY ANH
Mon histoire c'est l'histoire
d'un amour
Ma complainte c'est la plainte de deux coeurs
Un roman comme tant d'autres
Qui pourrait être le vôtre
Gen d'ici ou bien d'ailleurs
C'est la flamme qui enflame
sans bru^ler
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
Comme un arbre qui se dresse
Plein de force et de tendresse
Vers le jour qui va venire
C'est histoire d'un amour, éternel et banal
Qui apporte chaque jour tout le bien tout lemal
Avec l'heure où l'on s'enlace,
celle où l'on se dit adieu
Avec les soirées d'angoisse
et les matin merveilleux
Mon histoire c'est l'histoire qu'on connai^t
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Mais naive ou bien profonde
C'est la seule chanson du monde
Qui ne finira jamais
C'est l'histoire d'un amour...
THƠ PHỎNG DỊCH:
CHUYỆN TÌNH YÊU
Lịch sử chuyện tình tôi xin kể:
Quảng đời mình, sống để yêu đương
Đôi tim than thở vì thương
Như bao lãng mạn mộng thường nhân sinh
Tìm đâu tri kỷ người tình
Ai người nhân tiện gọi mình "tình lang"?
Như ngọn lửa tình tràn, không cháy
Thức trắng đêm chờ thấy mộng lòng
Như cây đứng lặng, chờ mong
Thân cây mạnh mẽ lại trông dịu dàng
Rồi ngày sẽ đến cùng chàng
Tình yêu tưởng mất, bước sang huy hoàng
Tình yêu vĩnh cửu và hữu hạn
Mỗi ngày... tình lãng mạn miên man
Tình trao âu yếm tay đan
Cũng là giây phút dỡ dang, bạn đời!
Những đêm hỗ thẹn rã rời
Rồi bình minh đến, rạng ngời ánh dương...
Chuyện tình tôi, yêu đương kể xiết
Ai từng yêu sẽ biết mà thôi
Tình buồn hun hút trong tôi
Tình ca duy nhứt xứng ngôi địa cầu
Tình ca bất tận dài lâu
Không bao giờ dứt, thẳm sâu ngút ngàn!
DUY ANH
Chủ Nhật, 4 tháng 12, 2022
HISTOIRE D'UN AMOUR -Nhạc của: JACQUES ROMAN BREL -Ca Sĩ: DALIDA -Thơ Phỏng Dịch: DUY ANH
Đăng ký:
Đăng Nhận xét
(
Atom
)
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét
*Đăng nhận xét,các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ.
Chú ý:đường link hình ảnh phải đặt cuối cùng.
*Cảm ơn các bạn đã thăm và chia sẻ!