Author: Nguyễn Thị Kim,Chuyển ngữ:Chánh Minh
--oo0oo--
I SEE YOU in ICU
Do we get together for lunch?
No, “Social Distancing”
Do I shake your hand?
No, six-foot separation.
Do we walk to the waterfront?
No, “Stay-at-Home” mandate.
Do I SEE YOU again?
No. You have fallen ill to
COVIT-19.
I SEE YOU in ICU
Struggling for every breath
Clinging to precious life.
I SEE YOU in ICU
Only through a glass window
So sad, so lonely a soul.
A machine helping you to breathe
Days, weeks on end...
Easter Sunday night
You gave up the fight
All alone from ICU bed,
Quietly, you departed…
I SEE YOU no more
In this painful life
Devastating the loss
To COVIT-19.
Author:
Nguyễn Thị Kim
Seattle, Washington USA
April 13, 2020 9:55AM
Chuyển Ngữ:
Em Thấy Anh Trong ICU
Chúng mình cùng đi ăn trưa được
không?
Không, giữ “khoảng cách giao tiếp”
Anh bắt tay em được không?
Không, giữ khoảng cách hai mét.
Chúng mình tản bộ đến bờ sông?
Không, phải “ở nhà” bắt buộc.
Gặp lại em được không?
Không, anh đã đau vì Cô Vít-19.
Em thấy anh trong ICU
Đang chống chọi từng hơi thở
Đang níu lấy sự sống quý báu.
Em thấy anh trong ICU
Chỉ qua khung cửa kính
Một linh hồn thật buồn thảm, thật
cô đơn.
Một máy trợ giúp anh thở
Những ngày,những tuần rồi chấm dứt…
Đêm Chủ Nhật Phục Sinh
Anh đầu hàng chống chọi
Từ chiếc giường tất cả đều trơ trọi,
Anh ra đi âm thầm…
Em không còn thấy anh nữa
Trong cuộc đời đau đớn này
Sự mất mát tàn khốc
Do Cô-Vít 19.
Chuyển ngữ:
Chánh Minh
29/4/2020
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét
*Đăng nhận xét,các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ.
Chú ý:đường link hình ảnh phải đặt cuối cùng.
*Cảm ơn các bạn đã thăm và chia sẻ!